Hier finden Sie eine aktuelle Sammlung von Normen, die in der Technischen Kommunikation sowohl bei der Festlegung von Terminologie als auch beim Schreiben, bei der redaktionellen Arbeit und während der Übersetzungsphase von Fachtexten relevant sind
Alle diese Normen finden Sie ebenso im Normen-Handbuch: Normen für Terminologiearbeit, Technische Redaktion und Übersetzen, vom Beuth-Verlag.
Terminologiearbeit & Termbanken
DIN 2342:2022-07 Terminologiewissenschaft und Terminologiearbeit − Begriffe
DIN 2330:2022-07 Terminologiearbeit − Grundsätze und Methoden
DIN 2331:2019-12 Begriffssysteme und ihre Darstellung
DIN 2340:2020-11 Kurzformen für Benennungen und Namen
DIN 2335:2016-08 Deutsche Sprachennamen für den Alpha-2-Code nach ISO 639-1
DIN EN ISO 3166-1:2020-12 Codes für die Namen von Ländern und deren Untereinheiten − Teil 1: Codes für Ländernamen
DIN ISO 26162-1:2020-05 Management von Terminologieressourcen − Terminologiedatenbanken − Teil 1: Design
DIN ISO 26162-2:2020-05 Management von Terminologieressourcen − Terminologiedatenbanken − Teil 2: Software
Technische Redaktion & Schreiben
DIN EN IEC/IEEE 82079-1:2021-09 Erstellung von Nutzungsinformationen (Gebrauchsanleitungen) für Produkte − Teil 1: Grundsätze und allgemeine Anforderungen
DIN 8579:2022-07 Übersetzungsgerechtes Schreiben − Texterstellung und Textbewertung
DIN 5008:2020-03 Schreib- und Gestaltungsregeln für die Text- und Informationsverarbeitung
DIN 5008 Berichtigung 1:2020-07 Schreib− und Gestaltungsregeln für die Text- und Informationsverarbeitung; Berichtigung 1
DIN 16511:1966-01 Korrekturzeichen
Übersetzen
DIN ISO 20539:2020-12 Übersetzen, Dolmetschen und zugehörige Technik − Begriffe
DIN EN ISO 17100:2016-05 Übersetzungsdienstleistungen – Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen
DIN EN ISO 17100/A1:2018-01 Übersetzungsdienstleistungen – Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen; Änderung 1
DIN ISO 18587:2018-02 Übersetzungsdienstleistungen – Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen − Anforderungen